Pourquoi les Français ne savent pas parler anglais ?
Posted by Helran | Posted in Coup de Gueule, Mon univers | Posted on 12-09-2008
166
En ce moment on est en pleine rentrée des classes, primaire, collège, lycée, fac et j’en passe. Les débats actuels sont sur la suppression des postes, le niveau des élèves et leur nombre d’heure de cours… mais s’il y a bien une chose qui m’énerve et dont personne ne parle (en fait tout m’énerve dans ce domaine) ce sont les cours d’anglais. Oui alors dit comme ça, vous vous demandez sûrement, mais où est ce qu’elle veut en venir. En gros, après « Pourquoi si peu de communication scientifiques-néophytes ? voici « Pourquoi les Français ne savent pas parler anglais ? »
Bon vous savez sûrement, qu’on a une réputation à l’étranger d’être les plus mauvais en langue et pour cause j’ai le malheur de vous annoncez que cela est bien vrai.
J’en avais déjà des soupçons avant, mais cela c’est bien confirmé suite à l’accueil des Erasmus. C’est très simple et facile à voir, vous prenez une table autour de laquelle vous mettez une finlandaise, un turc, une italienne, un espagnol, deux allemandes et des français, puis vous les écoutez parler. Constat alarmant, hormis le fait que les français parlent entre eux, les étrangers parlent et discutent sans problème en anglais, aucune hésitation avec un très bon anglais et certain sans accent. Vous écoutez les français et la c’est catastrophique. A niveau scolaire égale (sous entendus, nombre d’années d’anglais appris), la plus part prennent trois plombent pour retrouver leur mot, font des phrases simples ou déstructurées, parlent lentement et ont du mal à comprendre les autres, évidement j’en fais partie et pourtant je ne suis pas la plus mal logée.
Après avoir discuté sur le pourquoi du comment du « les français ne savent pas parler anglais », on en est venue à plusieurs points allant de l’enseignement de l’anglais au culte de la traduction quasi typiquement français :
- Traduction systématique des séries TV et film : LE gros défaut de la France : son culte de la traduction, outre le faite que généralement il est mal fait et que le mouvement des lèvres n’est pas en coordination avec la voix, la France (on est pas les seuls, mais il n’y en a pas beaucoup d’autre) aime traduire tout en français, un culte de l’égo peut être ? ou ne voulant pas affirmer que nous vivons dans un monde mondialisé ou l’anglais domine, oui il n’y a pas que la France et le Français. Conclusion dès le plus jeune age, le français (ou personne résidant en France) baigne d’en un monde télévisuel-cinématique entièrement francophone. En quoi cela interfère dans l’apprentissage de l’anglais ? Réponse de la finlandaise : Je n’ai jamais eu besoin d’apprendre hardament (ça se dit ?), par cœur l’anglais, vu que rien n’est traduit, uniquement sous-titrés. Je vous passerez des détails neuroscientifiques, sur l’apprentissage de la langue et que jusqu’à 3 ans (environ) on est apte à apprendre plusieurs langues facilement, mais que l’immersion dans une seule fait qu’on ne développe pas cette aptitude et donc après ils est plus difficile d’apprendre une langue et plus rébarbatif (apprendre par cœur). Vous aurez compris mon point de vue la dessus, c’est un gros problème cette traduction, mais je ne pense pas que cela soit prêt de changer.
- Apprentissage de l’anglais tardif : Je vous passerais encore une fois les détails neuroscientifiques, mais nous apprenons l’anglais tardivement, généralement à partir du collège, donc à l’age de 11 ans (si je ne me trompe pas). Cela est bien trop tard, pourquoi ne pas commencer plus tôt, dès le primaire. Bon alors certain d’entre vous vont bondir en hurlant blasphème, horreur et damnation sur notre pauvre bambin (j’en ai pas) qui ont déjà un emploi du temps chargé à la primaire. Quoi qu’il en soit, l’anglais est bien plus important qu’on le croit et au vu des flux de population, les technologies où les termes sont en anglais, etc., il est préférable de s’y mettre sérieusement.
- Qualité d’apprentissage : Je ne remet pas en cause les profs, mais n’empêche que parlais français durant toutes l’heure pour dire que trois phrase en anglais, c’est pas un peu contre productif ? Surtout qu’avant la fac ou plutôt ma 3ème année de fac, on ne m’a jamais demandé de parler anglais en cours. Si Si, je vous assure, aucun oral, pas besoin de parler. Encore une fois, dans le genre super productif… je ne crois pas qu’on puisse faire mieux. Du coup, il ne faut pas s’étonner si le Français parle anglais (pour le peu qu’il sait) avec un accent horrible et incompréhensible. Je ne parle même pas du nombre d’heure de cours hebdomadaire d’anglais qui est dérisoire.
En conclusion, je n’ai jamais autant appris par moi même l’anglais, en 1 ans, que mes 7 ans d’anglais scolaires. Merci Dr House
Pour finir, certes tout le monde ne se reconnaîtra pas dans ces 3 points, mais je pense qu’en général, la France a un vrai problème concernant sa politique d’enseignement des langues étrangères. Je ne sais pas à quoi c’est dû, une des hypothèse, lancer lors d’une de ses fameuses discutions sur notre niveau d’anglais, est par « égocentrisme français » car depuis que le français, jadis, fût la langue parlais au conseil de l’Europe (d’après une français, mais je ne sais pas de quand cela date), la France a pris la grosse tête pensant qu’il ne sert à rien d’apprendre une autre langue.
Évidemment c’est une théorie que l’on m’a dite, il doit y en avoir d’autre, n’hésitez pas a donner votre avis. Mais je pense sérieusement, qu’il faut faire quelque chose sur ce point, car on a un sérieux problème à se niveau là.
Helran

Je cite « outre le faite que généralement il est mal fait et que le mouvement des lèvres n’est pas en coordination avec la voix » je ne suis pas trop voir pas d’accord avec cela. En effet je crois plutot que c’est l’inverse, le niveau de traduction est tellement bon que cela n’incite pas à chercher les VO. D’ailleurs nombre d’étranger qui maitrise bien le français me disent que c’est ce qui les impressionnent le plus dans les films en France. Contrairement par exemple au Pays-Bas et bien d’autres par chez nous les acteurs ou actrices ont la même voix c’est une des premières raisons qui font que nous n’éprouvons pas le besoins de retrouver la voix original, car généralement elle colle avec l’acteur (voix de Stallone, Whoopi Goldberg par exemple) la deuxième et là je rejoins l’avis du billet notre faible niveau.
Perso dans mon çycle scolaire je n’ai rencontré qu’une seule prof qui a su nous intéresser et faire adhérer toute une classe c’était en 3 ème donc bien trop tard le mal était fait et quand on a moins de 15 ans nous ne voyons pas les choses pareilles et l’on regrette plus tard si je devais refaire mon cycle scolaire je crois et je suis sûr que j’arriverai même à pallier le manque des profs avec justement les VO des films, les paroles des chansons que l’on trouve facilement. C’était une autre époque, quand j’usais les bancs c’était la révolution des radio libres…