Les différences de langues font que certains prénoms veulent dire un truc complètement différent en fonction de la langue.
Par exemple, si vous comptez résider en France évitez d’appeler votre enfant par ces prénoms Finnois (je n’ai que deux exemples à vous donner) :
Temu (prononcé Témou) et Oli. Donc encore moins le double prénom : Tému-Oli.
Pour les prénoms français qu’il faut éviter d’avoir en Finlande, vous avez :
Mouna qui veut dire œuf ou couille en finnois ou bien Pascale, dont Paskaa veut dire merde et pascale est une déclinaison du mot merde.
Sur ce, bonne journée!
Helran
Pingback:Jeu de mot franco-finnois : une histoire de pussy et de bites | Helran
Pingback:Helran in Hell » Blog Archive » Salo, pispala!